TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 20:26:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第六冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.29 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ lục sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.29 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 6, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 6, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第三百六 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tam bách lục 十一 thập nhất     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 初分多問不二品第六十一之十一 sơ phần đa vấn bất nhị phẩm đệ lục thập nhất chi thập nhất 佛言:「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, Phật ngôn :「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。如是, ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於色不起作諸行若有若無故學, ưng ư sắc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於受、想、行、識亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。 如是,善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, như thị ,thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於眼處不起作諸行若有若無故學, ưng ư nhãn xứ/xử bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於耳、鼻、舌、身、意處亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。如是, ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於色處不起作諸行若有若無故學, ưng ư sắc xử bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於聲、香、味、觸、法處亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。 如是,善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, như thị ,thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於眼界不起作諸行若有若無故學, ưng ư nhãn giới bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於耳、鼻、舌、身、意界亦不起作諸行若有若無故 ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố 學。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, học 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。如是, ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於色界不起作諸行若有若無故學, ưng ư sắc giới bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於聲、香、味、觸、法界亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。如是, ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於眼識界不起作諸行若有若無故學, ưng ư nhãn thức giới bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於耳、鼻、舌、身、意識界亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。如是,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於眼觸不起作諸行若有若無故學, ưng ư nhãn xúc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於耳、鼻、舌、身、意觸亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。如是, ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學, ưng ư nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受亦不起作諸行若有若無故 ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố 學。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, học 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。如是, ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於地界不起作諸行若有若無故學, ưng ư địa giới bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於水、火、風、空、識界亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。如是, ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應於無明不起作諸行若有若無故學, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng ư vô minh bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎 ưng ư hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán 苦憂惱亦不起作諸行若有若無故學。 khổ ưu não diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。如是, ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於布施波羅蜜多不起作諸行若有若無故學, ưng ư bố thí Ba-la-mật đa bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多亦不起作諸行若有若無故 ưng ư tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố 學。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, học 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。如是, ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於內空不起作諸行若有若無故學, ưng ư nội không bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、 ưng ư ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、 無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不 vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất 可得空、無性空、自性空、無性自性空亦不起作 khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không diệc bất khởi tác 諸行若有若無故學。 chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。 如是,善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, như thị ,thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於真如不起作諸行若有若無故學, ưng ư chân như bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、 ưng ư Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、 法住、實際、虛空界、不思議界亦不起作諸行若 pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới diệc bất khởi tác chư hạnh nhược/nhã 有若無故學。 hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。如是,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於苦聖諦不起作諸行若有若無故學, ưng ư khổ thánh đế bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於集、滅、道聖諦亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư tập 、diệt 、đạo Thánh đế diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。如是, ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於四念住不起作諸行若有若無故學, ưng ư tứ niệm trụ bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支亦不起作諸行若有若無故 ưng ư tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố 學。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, học 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。如是, ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於四靜慮不起作諸行若有若無故學, ưng ư tứ tĩnh lự bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於四無量、四無色定亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư tứ vô lượng 、tứ vô sắc định diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。如是, ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於八解脫不起作諸行若有若無故學, ưng ư bát giải thoát bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於八勝處、九次第定、十遍處亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。如是, ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於一切三摩地門不起作諸行若有若無故學, ưng ư nhất thiết tam ma địa môn bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於一切陀羅尼門亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư nhất thiết đà-la-ni môn diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。如是,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於空解脫門不起作諸行若有若無故學, ưng ư không giải thoát môn bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於無相、無願解脫門亦不起作諸行若有若無故 ưng ư vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố 學。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, học 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。如是, ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於五眼不起作諸行若有若無故學, ưng ư ngũ nhãn bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於六神通亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư lục Thần thông diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。如是, ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於佛十力不起作諸行若有若無故學, ưng ư Phật thập lực bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法亦不起作 ưng ư tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp diệc bất khởi tác 諸行若有若無故學。 chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。 如是,善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, như thị ,thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於無忘失法不起作諸行若有若無故學, ưng ư vô vong thất pháp bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於恒住捨性亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư hằng trụ xả tánh diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。如是, ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於一切智不起作諸行若有若無故學, ưng ư nhất thiết trí bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於道相智、一切相智亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。如是, ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於預流果不起作諸行若有若無故學, ưng ư dự lưu quả bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於一來、不還、阿羅漢果亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。如是,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於獨覺菩提不起作諸行若有若無故學。 ưng ư độc giác Bồ-đề bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。如是, ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於一切菩薩摩訶薩行不起作諸行若有若無故學。 ưng ư nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。 如是善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, như thị thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若 ưng ư chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã 無故學。 vô cố học 。 」具壽善現白佛言:「世尊!云何菩薩摩訶薩行 」cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng 般若波羅蜜多時, Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學?」佛言:「善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多 ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học ?」Phật ngôn :「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 時,應觀色色相空故學, thời ,ưng quán sắc sắc tướng không cố học , 應觀受、想、行、識受、想、行、識相空故學。如是, ưng quán thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức tướng không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。 thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀眼處眼處相空故學, ưng quán nhãn xứ/xử nhãn xứ/xử tướng không cố học , 應觀耳、鼻、舌、身、意處耳、鼻、舌、身、意處相空故學。如是, ưng quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ tướng không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。 thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀色處色處相空故學, ưng quán sắc xử sắc xử tướng không cố học , 應觀聲、香、味、觸、法處聲、香、味、觸、法處相空故學。如是, ưng quán thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ tướng không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀眼界眼界相空故學, ưng quán nhãn giới nhãn giới tướng không cố học , 應觀耳、鼻、舌、身、意界耳、鼻、舌、身、意界相空故學。如是, ưng quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới tướng không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。 ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀色界色界相空故學,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán sắc giới sắc giới tướng không cố học , 應觀聲、香、味、觸、法界聲、香、味、觸、法界相空故學。如是, ưng quán thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới tướng không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。 ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀眼識界眼識界相空故學,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán nhãn thức giới nhãn thức giới tướng không cố học , 應觀耳、鼻、舌、身、意識界耳、鼻、舌、身、意識界相空故 ưng quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới tướng không cố 學。如是, học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。 thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀眼觸眼觸相空故學, ưng quán nhãn xúc nhãn xúc tướng không cố học , 應觀耳、鼻、舌、身、意觸耳、鼻、舌、身、意觸相空故學。如是, ưng quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc tướng không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。 thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受相空故 ưng quán nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tướng không cố 學, học , 應觀耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受相空故學。如是, ưng quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tướng không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。 ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀地界地界相空故學,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán địa giới địa giới tướng không cố học , 應觀水、火、風、空、識界水、火、風、空、識界相空故學。 ưng quán thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới tướng không cố học 。 如是,善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, như thị ,thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。 ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀無明無明相空故學, ưng quán vô minh vô minh tướng không cố học , 應觀行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空故 ưng quán hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não tướng không cố 學。如是, học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。 thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀布施波羅蜜多布施波羅蜜多相空故學, ưng quán bố thí Ba-la-mật đa bố thí Ba-la-mật đa tướng không cố học , 應觀淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多淨戒乃至般若波羅 ưng quán tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba La 蜜多相空故學。如是, mật đa tướng không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。 thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀內空內空相空故學, ưng quán nội không nội không tướng không cố học , 應觀外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、 ưng quán ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、 無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不 vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất 可得空、無性空、自性空、無性自性空外空乃至 khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không ngoại không nãi chí 無性自性空相空故學。如是, Vô tánh tự tánh không tướng không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀真如真如相空故學, ưng quán chân như chân như tướng không cố học , 應觀法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實 ưng quán Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật 際、虛空界、不思議界法界乃至不思議界相空 tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới tướng không 故學。如是, cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。 thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀苦聖諦苦聖諦相空故學, ưng quán khổ thánh đế khổ thánh đế tướng không cố học , 應觀集、滅、道聖諦集、滅、道聖諦相空故學。如是, ưng quán tập 、diệt 、đạo Thánh đế tập 、diệt 、đạo Thánh đế tướng không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。 thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀四念住四念住相空故學, ưng quán tứ niệm trụ tứ niệm trụ tướng không cố học , 應觀四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支四正斷乃至八聖 ưng quán tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh 道支相空故學。如是, đạo chi tướng không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。 thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀四靜慮四靜慮相空故學, ưng quán tứ tĩnh lự tứ tĩnh lự tướng không cố học , 應觀四無量、四無色定四無量、四無色定相空故學。如是, ưng quán tứ vô lượng 、tứ vô sắc định tứ vô lượng 、tứ vô sắc định tướng không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。 ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀八解脫八解脫相空故學,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán bát giải thoát bát giải thoát tướng không cố học , 應觀八勝處、九次第定、十遍處八勝處、九次第定、十遍 ưng quán bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến 處相空故學。如是, xứ/xử tướng không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。 thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀一切三摩地門一切三摩地門相空故學, ưng quán nhất thiết tam ma địa môn nhất thiết tam ma địa môn tướng không cố học , 應觀一切陀羅尼門一切陀羅尼門相空故學。如是, ưng quán nhất thiết đà-la-ni môn nhất thiết đà-la-ni môn tướng không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。 ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀空解脫門空解脫門相空故學, ưng quán không giải thoát môn không giải thoát môn tướng không cố học , 應觀無相、無願解脫門無相、無願解脫門相空故學。如是, ưng quán vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn tướng không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。 thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀五眼五眼相空故學, ưng quán ngũ nhãn ngũ nhãn tướng không cố học , 應觀六神通六神通相空故學。如是, ưng quán lục Thần thông lục Thần thông tướng không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。 thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀佛十力佛十力相空故學, ưng quán Phật thập lực Phật thập lực tướng không cố học , 應觀四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法四無所畏乃 ưng quán tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp tứ vô sở úy nãi 至十八佛不共法相空故學。如是, chí thập bát Phật bất cộng pháp tướng không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。 ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀無忘失法無忘失法相空故學,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán vô vong thất pháp vô vong thất pháp tướng không cố học , 應觀恒住捨性恒住捨性相空故學。如是, ưng quán hằng trụ xả tánh hằng trụ xả tánh tướng không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。 ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀一切智一切智相空故學,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán nhất thiết trí nhất thiết trí tướng không cố học , 應觀道相智、一切相智道相智、一切相智相空故 ưng quán đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí tướng không cố 學。如是, học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀諸法自相皆空故學。 thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀預流果預流果相空故學, ưng quán dự lưu quả dự lưu quả tướng không cố học , 應觀一來、不還、阿羅漢果一來、不還、阿羅漢果相空故學。如是, ưng quán Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả tướng không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。 ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應觀獨覺菩提獨覺菩提相空故學。如是,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng quán độc giác Bồ-đề độc giác Bồ-đề tướng không cố học 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。 ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀一切菩薩摩訶薩行一切菩薩摩訶薩行相空故學。 ưng quán nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hành tướng không cố học 。 如是善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, như thị thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。 ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸佛無上正等菩提諸佛無上正等菩提相空故學。 ưng quán chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề tướng không cố học 。 如是善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, như thị thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應觀諸法自相皆空故學。 ưng quán chư Pháp tự tướng giai không cố học 。 」具壽善現白佛言:「世尊!若色色相空, 」cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhược/nhã sắc sắc tướng không , 受、想、行、識受、想、行、識相空, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若眼處眼處相空, vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã nhãn xứ/xử nhãn xứ/xử tướng không , 耳、鼻、舌、身、意處耳、鼻、舌、身、意處相空, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若色處色 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã sắc xử sắc 處相空,聲、香、味、觸、法處聲、香、味、觸、法處相空, xứ/xử tướng không ,thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊! vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn ! 若眼界眼界相空, nhược/nhã nhãn giới nhãn giới tướng không , 耳、鼻、舌、身、意界耳、鼻、舌、身、意界相空, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若色界色界相空, vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã sắc giới sắc giới tướng không , 聲、香、味、觸、法界聲、香、味、觸、法界相空, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若眼識界眼識界相 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã nhãn thức giới nhãn thức giới tướng 空,耳、鼻、舌、身、意識界耳、鼻、舌、身、意識界相空, không ,nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊! vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn ! 若眼觸眼觸相空, nhược/nhã nhãn xúc nhãn xúc tướng không , 耳、鼻、舌、身、意觸耳、鼻、舌、身、意觸相空, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若眼觸為緣所生諸受眼觸為緣 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhãn xúc vi/vì/vị duyên 所生諸受相空, sở sanh chư thọ/thụ tướng không , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受相空, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若地 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã địa 界地界相空, giới địa giới tướng không , 水、火、風、空、識界水、火、風、空、識界相空, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若無明無明相空, vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã vô minh vô minh tướng không , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱行乃至老死 hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử 愁歎苦憂惱相空, sầu thán khổ ưu não tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若布施波羅蜜多布施波 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã bố thí Ba-la-mật đa bố thí ba 羅蜜多相空, La mật đa tướng không , 淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多淨戒乃至般若波羅蜜多相空, tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若內空 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã nội không 內空相空, nội không tướng không , 外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本 ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn 性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性 tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh 空、自性空、無性自性空外空乃至無性自性空 không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không 相空, tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多?「世尊!若真如真如相空, vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ?「Thế Tôn !nhược/nhã chân như chân như tướng không , 法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空 Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không 界、不思議界法界乃至不思議界相空, giới 、bất tư nghị giới Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若苦 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã khổ 聖諦苦聖諦相空, thánh đế khổ thánh đế tướng không , 集、滅、道聖諦集、滅、道聖諦相空, tập 、diệt 、đạo Thánh đế tập 、diệt 、đạo Thánh đế tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多?「世尊!若四念住四念住相空, vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ?「Thế Tôn !nhược/nhã tứ niệm trụ tứ niệm trụ tướng không , 四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支四正斷乃至八 tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi tứ chánh đoạn nãi chí bát 聖道支相空, Thánh đạo chi tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若四靜慮四靜慮相空, vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã tứ tĩnh lự tứ tĩnh lự tướng không , 四無量四無色定四無量四無色定相空, tứ vô lượng tứ vô sắc định tứ vô lượng tứ vô sắc định tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若八解 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã bát giải 脫八解脫相空, thoát bát giải thoát tướng không , 八勝處、九次第定、十遍處八勝處、九次第定、十遍處相空, bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若一切三摩地 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã nhất thiết tam-ma-địa 門一切三摩地門相空, môn nhất thiết tam ma địa môn tướng không , 一切陀羅尼門一切陀羅尼門相空, nhất thiết đà-la-ni môn nhất thiết đà-la-ni môn tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若空解脫門空解脫門相空, vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã không giải thoát môn không giải thoát môn tướng không , 無相、無願解脫門無相、無願解脫門相空, vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã 五眼五眼相空,六神通六神通相空, ngũ nhãn ngũ nhãn tướng không ,lục Thần thông lục Thần thông tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若佛十 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã Phật thập 力佛十力相空, lực Phật thập lực tướng không , 四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法四無所畏乃至十 tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp tứ vô sở úy nãi chí thập 八佛不共法相空, bát Phật bất cộng pháp tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若無忘失法無忘失法相 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã vô vong thất pháp vô vong thất pháp tướng 空,恒住捨性恒住捨性相空, không ,hằng trụ xả tánh hằng trụ xả tánh tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若一切智一切 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã nhất thiết trí nhất thiết 智相空, trí tướng không , 道相智一切相智道相智一切相智相空, đạo tướng trí nhất thiết tướng trí đạo tướng trí nhất thiết tướng trí tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若預流果預流果相空, vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã dự lưu quả dự lưu quả tướng không , 一來、不還、阿羅漢果一來、不還、阿羅漢果相空, Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若獨覺菩提獨 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã độc giác Bồ-đề độc 覺菩提相空, giác Bồ-đề tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若一切菩薩摩訶薩行一切菩 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng nhất thiết bồ 薩摩訶薩行相空, tát Ma-ha tát hành tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多? 「世尊!若諸佛無上正等菩提諸 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ? 「Thế Tôn !nhược/nhã chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề chư 佛無上正等菩提相空, Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề tướng không , 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多?」 佛言:「善現!若菩薩摩訶 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ?」 Phật ngôn :「thiện hiện !nhược/nhã Bồ Tát Ma-ha 薩都無所行,是行般若波羅蜜多。 tát đô vô sở hạnh/hành/hàng ,thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 」 具壽善現白佛言:「世尊!何緣菩薩摩訶薩都無所 」 cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !hà duyên Bồ-Tát Ma-ha-tát đô vô sở 行, hạnh/hành/hàng , 是行般若波羅蜜多?」 佛言:「善現!由此般若波羅蜜多不可得,菩薩摩訶薩亦不可得, thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ?」 Phật ngôn :「thiện hiện !do thử Bát-nhã Ba-la-mật đa bất khả đắc ,Bồ-Tát Ma-ha-tát diệc bất khả đắc , 行亦不可得,若能行者,若由此行,若所行處, hạnh/hành/hàng diệc bất khả đắc ,nhược/nhã năng hành giả ,nhược/nhã do thử hạnh/hành/hàng ,nhược/nhã sở hạnh xứ/xử , 皆不可得。是故, giai bất khả đắc 。thị cố , 善現!菩薩摩訶薩都無所行是行般若波羅蜜多, thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát đô vô sở hạnh/hành/hàng thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 以於其中一切戲論不可得故。 dĩ ư kỳ trung nhất thiết hí luận bất khả đắc cố 。 」具壽善現白佛言:「世尊!若菩薩摩訶薩都無 」cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát đô vô 所行是行般若波羅蜜多, sở hạnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 初修業菩薩摩訶薩云何當行般若波羅蜜多?」 佛言:「善現!菩 sơ tu nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát vân hà đương hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ?」 Phật ngôn :「thiện hiện !bồ 薩摩訶薩從初發心, tát Ma-ha tát tùng sơ phát tâm , 應於一切法常學無所得。 「善現!是菩薩摩訶薩修布施時, ưng ư nhất thiết Pháp thường học vô sở đắc 。 「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu bố thí thời , 以無所得而為方便應修布施;修淨戒、安忍、精進、靜慮、般 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng tu bố thí ;tu tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、ba/bát 若時, nhược thời , 以無所得而為方便應修淨戒乃至般若。 「善現!是菩薩摩訶薩住內空時, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng tu tịnh giới nãi chí Bát-nhã 。 「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát trụ/trú nội không thời , 以無所得而為方便應住內空;住外空、內外空、空空、大空、 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng trụ/trú nội không ;trụ/trú ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、 勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無 thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô 變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可 biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả 得空、無性空、自性空、無性自性空時, đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không thời , 以無所得而為方便應住外空乃至無性自性空。 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng trụ/trú ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không 。  「善現!是菩薩摩訶薩住真如時,  「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát trụ/trú chân như thời , 以無所得而為方便應住真如;住法界、法性、不虛妄性、不變 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng trụ/trú chân như ;trụ pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến 異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不 dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất 思議界時, tư nghị giới thời , 以無所得而為方便應住法界乃至不思議界。 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng trụ pháp giới nãi chí bất tư nghị giới 。  「善現!是菩薩摩訶薩修四念住時,  「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu tứ niệm trụ thời , 以無所得而為方便應修四念住;修四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支時, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng tu tứ niệm trụ ;tu tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi thời , 以無所得而為方便應修四正斷乃至八聖道 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng tu tứ chánh đoạn nãi chí bát Thánh đạo 支。 「善現!是菩薩摩訶薩住苦聖諦時, chi 。 「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát trụ/trú khổ thánh đế thời , 以無所得而為方便應住苦聖諦;住集、滅、道聖諦 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng trụ/trú khổ thánh đế ;trụ/trú tập 、diệt 、đạo Thánh đế 時,以無所得而為方便應住集、滅、道聖諦。 thời ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng trụ/trú tập 、diệt 、đạo Thánh đế 。  「善現!是菩薩摩訶薩修四靜慮時,  「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu tứ tĩnh lự thời , 以無所得而為方便應修四靜慮;修四無量、四無色定時, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng tu tứ tĩnh lự ;tu tứ vô lượng 、tứ vô sắc định thời , 以無所得而為方便應修四無量、四無色定。 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng tu tứ vô lượng 、tứ vô sắc định 。 「善現!是菩薩摩訶薩修空解脫門時, 「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu không giải thoát môn thời , 以無所得而為方便應修空解脫門;修無相、無願解 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng tu không giải thoát môn ;tu vô tướng 、vô nguyện giải 脫門時, thoát môn thời , 以無所得而為方便應修無相、無願解脫門。 「善現!是菩薩摩訶薩修八解脫時, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng tu vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn 。 「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu bát giải thoát thời , 以無所得而為方便應修八解脫;修八勝處、九次 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng tu bát giải thoát ;tu bát thắng xứ 、cửu thứ 第定、十遍處時, đệ định 、thập biến xứ thời , 以無所得而為方便應修八勝處、九次第定、十遍處。 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng tu bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ 。  「善現!是菩薩摩訶薩修三摩地門時,  「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu tam ma địa môn thời , 以無所得而為方便應修三摩地門;修陀羅尼門時, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng tu tam ma địa môn ;tu đà-la-ni môn thời , 以無所得而為方便應修陀羅尼門。 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng tu đà-la-ni môn 。  「善現!是菩薩摩訶薩修五眼時,  「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu ngũ nhãn thời , 以無所得而為方便應修五眼;修六神通時,以無所得而為方便應修六神通。 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng tu ngũ nhãn ;tu lục Thần thông thời ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng tu lục Thần thông 。  「善現!是菩薩摩訶薩修佛十力時,  「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu Phật thập lực thời , 以無所得而為方便應修佛十力;修四無所畏、四無礙解、大慈、大 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng tu Phật thập lực ;tu tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、Đại 悲、大喜、大捨、十八佛不共法時, bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp thời , 以無所得而為方便應修四無所畏乃至十八佛不共法。 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng tu tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp 。 「善現!是菩薩摩訶薩修無忘失法時, 「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu vô vong thất pháp thời , 以無所得而為方便應修無忘失法;修恒住捨性時, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng tu vô vong thất pháp ;tu hằng trụ xả tánh thời , 以無所得而為方便應修恒住捨性。 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng tu hằng trụ xả tánh 。  「善現!是菩薩摩訶薩修一切智時,  「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu nhất thiết trí thời , 以無所得而為方便應修一切智;修道相智、一切相智時, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng tu nhất thiết trí ;tu đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí thời , 以無所得而為方便應修道相智、一切相智。 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ưng tu đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí 。 」具壽善現白佛言:「世尊!齊何名有所得?齊 」cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !tề hà danh hữu sở đắc ?tề 何名無所得?」 佛言:「善現!諸有二者名有所得, hà danh vô sở đắc ?」 Phật ngôn :「thiện hiện !chư hữu nhị giả danh hữu sở đắc , 諸無二者名無所得。 chư vô nhị giả danh vô sở đắc 。 」 「世尊!齊何名有二?齊何名無二?」 「善現!諸眼諸色為二, 」 「Thế Tôn !tề hà danh hữu nhị ?tề hà danh vô nhị ?」 「thiện hiện !chư nhãn chư sắc vi/vì/vị nhị , 諸耳諸聲為二,諸鼻諸香為二,諸舌諸味為二, chư nhĩ chư thanh vi/vì/vị nhị ,chư tỳ chư hương vi/vì/vị nhị ,chư thiệt chư vị vi/vì/vị nhị , 諸身諸觸為二,諸意諸法為二,有色無色為二, chư thân chư xúc vi/vì/vị nhị ,chư ý chư Pháp vi/vì/vị nhị ,hữu sắc vô sắc vi/vì/vị nhị , 有見無見為二,有對無對為二,有漏無漏為二, hữu kiến vô kiến vi/vì/vị nhị ,hữu đối vô đối vi/vì/vị nhị ,hữu lậu vô lậu vi/vì/vị nhị , 有為無為為二,世間出世間為二,生死涅槃為二, hữu vi vô vi/vì/vị vi/vì/vị nhị ,thế gian xuất thế gian vi/vì/vị nhị ,sanh tử Niết-Bàn vi/vì/vị nhị , 異生法異生為二,預流法預流為二, dị sanh pháp dị sanh vi/vì/vị nhị ,Dự-lưu Pháp Dự-lưu vi/vì/vị nhị , 一來法一來為二,不還法不還為二, Nhất lai Pháp Nhất lai vi/vì/vị nhị ,Bất hoàn Pháp Bất hoàn vi/vì/vị nhị , 阿羅漢法阿羅漢為二,獨覺菩提獨覺為二, A-la-hán Pháp A-la-hán vi/vì/vị nhị ,độc giác Bồ-đề độc giác vi/vì/vị nhị , 菩薩摩訶薩行菩薩摩訶薩為二,諸佛無上正等菩提諸佛為二, Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị nhị ,chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề chư Phật vi/vì/vị nhị , 如是一切有戲論者皆名有二。 như thị nhất thiết hữu hí luận giả giai danh hữu nhị 。  「善現!非眼非色為無二,非耳非聲為無二,  「thiện hiện !phi nhãn phi sắc vi/vì/vị vô nhị ,phi nhĩ phi thanh vi/vì/vị vô nhị , 非鼻非香為無二,非舌非味為無二,非身非觸為無二, phi tỳ phi hương vi/vì/vị vô nhị ,phi thiệt phi vị vi/vì/vị vô nhị ,phi thân phi xúc vi/vì/vị vô nhị , 非意非法為無二,非有色非無色為無二, phi ý phi pháp vi/vì/vị vô nhị ,phi hữu sắc phi vô sắc vi/vì/vị vô nhị , 非有見非無見為無二,非有對非無對為無二, phi hữu kiến phi vô kiến vi/vì/vị vô nhị ,phi hữu đối phi vô đối vi/vì/vị vô nhị , 非有漏非無漏為無二,非有為非無為為無二, phi hữu lậu phi vô lậu vi/vì/vị vô nhị ,phi hữu vi/vì/vị phi vô vi/vì/vị vi/vì/vị vô nhị , 非世間非出世間為無二, phi thế gian phi xuất thế gian vi/vì/vị vô nhị , 非生死非涅槃為無二,非異生法非異生為無二, phi sanh tử phi Niết-Bàn vi/vì/vị vô nhị ,phi dị sanh pháp phi dị sanh vi/vì/vị vô nhị , 非預流法非預流為無二,非一來法非一來為無二, phi Dự-lưu Pháp phi Dự-lưu vi/vì/vị vô nhị ,phi nhất lai Pháp phi nhất lai vi/vì/vị vô nhị , 非不還法非不還為無二, phi Bất hoàn Pháp phi Bất hoàn vi/vì/vị vô nhị , 非阿羅漢法非阿羅漢為無二,非獨覺菩提非獨覺為無二, phi A-la-hán Pháp phi A-la-hán vi/vì/vị vô nhị ,phi độc giác Bồ-đề phi độc giác vi/vì/vị vô nhị , 非菩薩摩訶薩行非菩薩摩訶薩為無二, phi Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng phi Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị vô nhị , 非諸佛無上正等菩提非諸佛為無二, phi chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề phi chư Phật vi/vì/vị vô nhị , 如是一切離戲論者皆名無二。 như thị nhất thiết ly hí luận giả giai danh vô nhị 。 」具壽善現白佛言:「世尊!為由有所得故無所 」cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vi/vì/vị do hữu sở đắc cố vô sở 得?為由無所得故無所得?」 佛言:「善現!非由有 đắc ?vi/vì/vị do vô sở đắc cố vô sở đắc ?」 Phật ngôn :「thiện hiện !phi do hữu 所得故無所得,亦非由無所得故無所得, sở đắc cố vô sở đắc ,diệc phi do vô sở đắc cố vô sở đắc , 然有所得、無所得平等性是名無所得。如是, nhiên hữu sở đắc 、vô sở đắc bình đẳng tánh thị danh vô sở đắc 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩於有所得、無所得平等性中 thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát ư hữu sở đắc 、vô sở đắc bình đẳng tánh trung 應勤修學。善現!菩薩摩訶薩如是學時, ưng cần tu học 。thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát như thị học thời , 名學般若波羅蜜多無所得義,離諸過失。 danh học Bát-nhã Ba-la-mật đa vô sở đắc nghĩa ,ly chư quá thất 。 」 具壽善現白佛言:「世尊!若菩薩摩訶薩行般若波 」 cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba 羅蜜多時,不著有所得,不著無所得, La mật đa thời ,bất trước hữu sở đắc ,bất trước vô sở đắc , 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多, thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 云何從一地至一地漸次圓滿?若無從一地至一地漸次圓滿, vân hà tùng nhất địa chí nhất địa tiệm thứ viên mãn ?nhược/nhã vô tùng nhất địa chí nhất địa tiệm thứ viên mãn , 云何當得所求無上正等菩提?」 佛言:「善現!菩 vân hà đương đắc sở cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ?」 Phật ngôn :「thiện hiện !bồ 薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, tát Ma-ha tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 非住有所得中修行般若波羅蜜多能從一地至一地漸 phi trụ/trú hữu sở đắc trung tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa năng tùng nhất địa chí nhất địa tiệm 次圓滿, thứ viên mãn , 證得無上正等菩提;亦非住無所得中修行般若波羅蜜多能從一地至一地漸 chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ;diệc phi trụ/trú vô sở đắc trung tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa năng tùng nhất địa chí nhất địa tiệm 次圓滿,證得無上正等菩提。 thứ viên mãn ,chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 何以故?善現!般若波羅蜜多無所得故, hà dĩ cố ?thiện hiện !Bát-nhã Ba-la-mật đa vô sở đắc cố , 無上正等菩提無所得故, Vô thượng chánh đẳng bồ-đề vô sở đắc cố , 能行般若波羅蜜多者行處行時無所得故,此無所得法亦無所得故。 năng hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa giả hành xử hạnh/hành/hàng thời vô sở đắc cố ,thử vô sở đắc Pháp diệc vô sở đắc cố 。 善現!菩薩摩訶薩應當如是修行般若波羅蜜多。 thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát ứng đương như thị tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 」具壽善現白佛言:「世尊!若般若波羅蜜多不 」cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhược/nhã Bát-nhã Ba-la-mật đa bất 可得,無上正等菩提不可得, khả đắc ,Vô thượng chánh đẳng bồ-đề bất khả đắc , 能行般若波羅蜜多者、行處、行時亦不可得, năng hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa giả 、hành xử 、hạnh/hành/hàng thời diệc bất khả đắc , 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 於一切法常樂決擇?謂此是色,此是受、想、行、識;此是眼處, ư nhất thiết Pháp thường lạc/nhạc quyết trạch ?vị thử thị sắc ,thử thị thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức ;thử thị nhãn xứ/xử , 此是耳、鼻、舌、身、意處;此是色處, thử thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ ;thử thị sắc xử , 此是聲、香、味、觸、法處;此是眼界,此是耳、鼻、舌、身、意界;此是色界, thử thị thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ ;thử thị nhãn giới ,thử thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới ;thử thị sắc giới , 此是聲、香、味、觸、法界;此是眼識界, thử thị thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới ;thử thị nhãn thức giới , 此是耳、鼻、舌、身、意識界;此是眼觸, thử thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới ;thử thị nhãn xúc , 此是耳、鼻、舌、身、意觸;此是眼觸為緣所生諸受, thử thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc ;thử thị nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ , 此是耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受;此是地界, thử thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ;thử thị địa giới , 此是水、火、風、空、識界;此是無明, thử thị thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới ;thử thị vô minh , 此是行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱;此是布施波羅蜜多, thử thị hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não ;thử thị bố thí Ba-la-mật đa , 此是淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多;此 thử thị tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ;thử 是內空, thị nội không , 此是外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、 thử thị ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、 本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無 bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、vô 性空、自性空、無性自性空;此是真如, tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không ;thử thị chân như , 此是法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法 thử thị pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、Pháp 定、法住、實際、虛空界、不思議界;此是四念住, định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới ;thử thị tứ niệm trụ , 此是四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖 thử thị tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh 道支;此是苦聖諦, đạo chi ;thử thị khổ thánh đế , 此是集、滅、道聖諦;此是四靜慮,此是四無量、四無色定;此是空解脫門, thử thị tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;thử thị tứ tĩnh lự ,thử thị tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;thử thị không giải thoát môn , 此是無相、無願解脫門;此是八解脫, thử thị vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;thử thị bát giải thoát , 此是八勝處、九次第定、十遍處;此是三摩地門, thử thị bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ;thử thị tam ma địa môn , 此是陀羅尼門;此是五眼, thử thị đà-la-ni môn ;thử thị ngũ nhãn , 此是六神通;此是佛十力, thử thị lục Thần thông ;thử thị Phật thập lực , 此是四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法;此是無忘失法, thử thị tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp ;thử thị vô vong thất pháp , 此是恒住捨性;此是一切智, thử thị hằng trụ xả tánh ;thử thị nhất thiết trí , 此是道相智、一切相智;此是預流果, thử thị đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;thử thị dự lưu quả , 此是一來、不還、阿羅漢果;此是獨覺菩提;此是一切菩薩摩訶薩行;此是諸 thử thị Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả ;thử thị độc giác Bồ-đề ;thử thị nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ;thử thị chư 佛無上正等菩提?」 Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ?」 大般若波羅蜜多經卷第三百六十一 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tam bách lục thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 20:27:08 2008 ============================================================